Ples upírů: Totální zatmění v hlavě překladatelově

Ples upírů: Totální zatmění v hlavě překladatelově

Kolegyně Lenka je jako já, akorát je víc Slovenka než Češka a víc archeoložka než bohemistka. A jako já miluje roztomilé blbinky, hezké šatečky a muzikály. Za tím posledním jsme spolu vyrazily do Prahy.
V „Pyramidě“, oficiálně Goja Music Hall na pražském Výstavišti nastudovali něco velkého: Ples upírů. Vůbec se mi nepokoušejte tvrdit, že tenhle muzikál neznáte. Znáte Total Eclipse of the Heart od Bonnie Tyler? Vynikajícně, znáte ústřední písničku celého muzikálu! A tudíž znáte i tenhle muzikál, který patří k nejznámějším vůbec.

 Takhle vypadá (a hlavně zní) písnička, kterou znáte jako „Total Eclipse“, v češtině.
Před časem dělala stránka musicals.cz anketu, ve které se ptala, jaký muzikál chybí na české scéně. Čeští muzikálové tu tenkrát postrádali především Fantoma Opery (tenkrát se ještě nevědělo, že se v Goje bude hrát), Wicked a taky Tanz der Vampire – Ples upírů. No, tak jsme se ho dočkali.
Já jsem byla na Ples hrozně zvědavá. A výsledek? I když neznám originální produkci, byla jsem z té české trochu rozpačitá. Určitě jde o muzikál, který příjemně obohatil českou muzikálovou scénu. Ale… stejně jako u Fantoma Opery pokulhává překlad, děj je podaný tak, že místy prostě nedává smysl, a všechno doplňují projekce v podobě laciných počítačových animací. Ale nebojte, na konci článku budu i chválit.

Kulisy po Fantomovi a projekce jako z Kleopatry

První, co mě trklo do očí, byl rám jeviště, který v Goje zbyl po Fantomovi. A taky lustr. Jo, fakt tam nechali viset fantomův lustr, asi jim to prostě přišlo pěkné. No, pěkné možná, nesmyslné určitě. Ples podědil i další kousky kulis, ale nic mě netrklo tak jako tyhle dvě věci.
Pane fantom? Nezapomněl jste si v Goje něco?
Mimochodem, učinila jsem zásadní objev! Vždycky jsem si myslela, že větší kusy kulis na scénu přiváží nějaký mechanismus. Houby s voctem, tahají to normální lidi a v Plesu upírů si ani nedávají tu práci, aby nebyli vidět. Trochu to kazí celkový dojem, co vám budu povídat.
Ke kostýmům jen ve zkratce: půvdoní Sarah přichází na ples hraběte Krolocka v rudé róbě, která je sama o sobě lehce (těžce) kýč, ale do originální produkce asi vcelku zapadá. Česká Sarah má šaty bílé s červenými ozdobičkami. Samo o sobě je to dobrý nápad, jak se vyjádřila Lotte, vypadá to jako krev na sněhu. Ale. Ty šaty mají podivný střih, který zvláštně kombinuje tisíc stylů. A to by pořád ještě šlo, ale ve světle reflektorů se látka na sukni podivně leskne a vypadá jako něco podivně plastového.
Inu, na fotkách to, koukám, není tak igelitové! 😀
Pobavilo mě, že hrabě Krolock neustále dramaticky máchal pláštěm, ve kterém měl i nějaké tyčky, aby se plášť efektně roztáhnul do stran, kdykoliv s ním jeho majitel máchne. Jako… jednou dobré. Podruhé fajn. Potřetí už bylo to máchání podivné a pak už jenom komické. No ták, není přece nutné máchat pláštěm, abyste ukázali, že jste upír/fantom/jiná dramatická postava!
Hahá, teď to promítání. To je zlo. Během představení se několikrát spustí průhledná opona, na kterou se promítá sníh, záběr na Krolockův zámek nebo cesta lesem. Ještě před představením se na oponě objeví animovaná upírská pusa, která vykládá o tom, že si máme vypnout mobily, jinak nás zámecký pán vysaje.
A ta pusa. Ta pusa je prosím pěkně animovaná poněkud lacině a zvuk jí, chuderce, vůbec… no, nejde do pusy. Stejně tak Krolockův zámek vypadá jak z devadesátkové počítačové hry. Dohromady to působí jako jeden záznam Kleopatry, který jsem kdysi viděla, kde se jako ultramoderní úžažůža prvek používalo plátno a právě promítání. A celé to vypadalo tak amatérsky, jak amatérský vůbec muzikál typu Kleopatry může být.

Totální zatmění páně Prostějovského

Ples upírů pro nás Čechy (Moravany a Slezany a v Lenčině osobě i Slováky) otextoval Michael Prostějovský. A přátelé, já to nechápu. Tenhle pán prý přeložil (přebásnil) Jesus Christ Superstar. Tak jak se mu povedlo provést s Plesem tohle?
U českých překladů vládne takový ošklivý zvyk nacpat archaismus, klišé nebo vycpávkové slovo jako však, kéž a tak do každé druhé věty. Ples není výjimka – to je samé „zřím“, „však“, „toužím“… A nesmí chybět „blíž být mi smíš“ (přesně si ten verš nepamatuju), klišé, které najdete v každém druhém muzikálu. A to ještě není to nejhorší.
V jedné recenzi jsem četla povzdechnutí nad dvojverším „Sen i se svým snářem najdeš pod polštářem“. Samotnou mě trklo, protože je ve svém kontextu úplně mimo, ať zní jakkoliv pěkně. Zazní ve scéně, kdy táta Chagal zatlouká dveře do pokoje své dcery, aby se nedostala ven a ani nikdo k ní. V originále zpívá něco o tom, že ji nikdo nebude budit, protože on, její táta, ji ochrání. A tahle průpovídka se snářem tam působí jako pěst na oko.
A pak je tu ústřední píseň celého muzikálu, Totale Finsternis, běžně známá v podobě Total Eclipse. V češtině text působí jako hromádka pěkných nápadů nasázených halabala na sebe. Sarah třeba zpívá: „Jsem dynamitem, který v ohni vybuchne snáz.“ Hm, to jako vážně? Chci říct: jaká výbušnina sakra nevybuchne v ohni? A snáz než kde, mimo oheň? Jsem jediná, komu to přijde absurdní?
Jen pro srovnání, v originále je tam: „Mein Hertz ist Dynamit, der einen Funken ersehnt.“ To znamená něco jako: „Mé srdce je dynamit, který touží po jiskře.“ Tohle už dává smysl, což?

Zmatený děj a bleskurychlá vzplanutí lásky

Když jsem si v hlavě poštelovala, co mi vlastně na Plesu upíru neštymuje, došla jsem k závěru, že to nebude jen českým nastudováním. A zřejmě jsem se mýlila, ale o tom za chvilku.
Říkala jsem si, že i když si odečtu texty, zbytky Fantoma a laciné animace, pořád mi nějak nesedí děj. A za ten přece Češi nemůžou, no ne? Ve zkratce bych ho viděla tak: Sarah s Alfredem se potkají na dvě vteřiny a zamilují se na celý život. Pak se ale Sarah zblázní do hraběte a uteče za ním. Ten si hraje na námluvy jenom proto, aby mu jako dobrovolná oběť líp chutnala. Pak Sarah uteče s Alfredem, kterého zase miluje, a když ho zakousne, je to a
si proto, aby mohli být spolu, a to taky jsou. Zazvonil zvonec a… a nedává to smysl. Moc rychlých zamilování a odmilování po sobě.
Probrala jsem to s Lotte, která zná originální produkci, a tuze se divila. Prý to takhle v originále vůbec nevyznívá, Sarah si z Alfreda většinu času jenom utahuje a ve výsledku zůstává otevřené, s kým zůstane. Já nejsem proti novým interpretacím, zvlášť u věcí, které se hrají tak dlouho. Ale zas trochu opatrně, ať to dává smysl, ne?

Všechno dobrý a zlý pryč

Príma, stížnosti jsem si odbyla, teď k tomu dobrému.
Dobré je určitě obsazení. Musím zmínit Alfreda: Michal Bragagnolo vám musel být kouzelný Raoul de Chagny! Jako Alfred byl skvělý. Trošku mimózní a roztržitý ňoumík, který se ale umí upřímně zamilovat a pro svoji vyvolenou vleze ne do jámy lvové, ale lvovi rovnou do tlamy. A když zupírovatěl, byl by obloudil půlku dam v hledišti. Jen kdyby, chudák, neměl tu příšernou paruku!
Vidíte tu paruku? Bože, vidíte ji?
Marian Vojtko má především naprosto ohromující hlas, ale to ukázal už jako fantom. Takže znovu poklona. Nepřišla jsem si sice Krolockem úplně okouzlená a až na píseň, kde mluví o své minulosti, jsem v něm viděla zlouna, ale to bude možná tím, že od Raoula nadržuju těm hodným.
Michaela Gemrotová byla jako Sarah milounké mladé děvče, které vlastně netuší, jak to ve světě chodí, a tak slepě vyrazí za dobrodružstvím třeba k upírovi domů. Překvapilo mě, že se u ní na rozdíl od jiných postav (a na rozdíl od německých Sár) výrazně neprojevila proměna na upírku jako změna charakteru.
Skvělá byla Michaela Nosková jako Magda. Byla plná života (i po smrti, haha) a bylo jí všude plno. Prostě postava, které si musíte všimnout, i kdybyste nechtěli.
Herbert nemá v Plesu moc prostoru, ale Laco Hudec Šubrt byl okouzlující. Sice jsem doufala, že uvidím převeleskvělého Tomáše Vaňka, ale… i „náš“ Hubert byl bájo. Až mně bylo ke konci líto, že v Alfredovi nenašel svoji druhou polovičku.
A ještě musím zmínit Koukola, Krolockova sluhu! Ten toho sice moc nenapovídá (přesněji: neřekne nic), ale jak přijde na scénu, všechny spolehlivě rozesměje.

Sečteno a podtrženo

Ples upírů přinesl do českého muzikálového světa něco, co tu muzikálofilové už dávno chtěli. A přinesl to s dobrým obsazením, a tedy i dobrými pěveckými a hereckými výkony. Jsou i věci, ve kterých pokulhává, ale myslím, že běžný Franta uživatel je neodhalí a bude spokojený. Takže na Ples určitě vyrazte a dejte mi vědět, jaké to bylo. Já seberu Lotte a vyrazíme taky. (Žejo, Lotte?)
Na čem jste v poslední době byli v divadle vy? A je nějaký muzikál, který tady u nás určo musím vidět? Sem s ním!

7 thoughts on “Ples upírů: Totální zatmění v hlavě překladatelově

  1. Jo, kulisáci očividně tahající kulisy ubírají z estetiky představení značnou měrou. Nikdy jsem to neviděla naživo, dokud jsem nešla na La Giocondu. Zrovna u tak velkolepé inscenace mi to překáželo hodně a věřím, že u Plesu to bylo to samé. Eh.

  2. [1]: Počkej, takže je to běžná praxe? Fíha. Ono u toho Plesu to asi není vidět, pokud nesedíš někde bokem. Pak vidíš všechno a vůbec nepomáhá, že mají černé oblečení :D

  3. to já třeba neznám.. 🙁 a tu písničku jsme možná někde slyšela v rádiu, protože mi něco říká ten refrén.. ale spíš se mi teda líbí ta česká verze.. nejdřív jsme si pouštěla to tvoje video a pak šla hledat to anglické.. a musím říct, že ta co zpívá v tom muzikále má tak nádherný hlas až to není možné..jinak na té fotce ty šaty vypadají luxusně.. jako nemůžu hodnotit z tvého pohledu, já to naživo neviděla, ale vypadají dobře.. mě se třeba líbí.. 🙂 … a k těm novým interperetacím.. já radši staré než nové… ty nové se většinou ani nepovedou..

  4. a já si to video musela pustit znova protože ona má tak nádherný hlas.. :D a ten dynamit vůbec neřeš, protože ona má tak nádherný hlas, že to zastiňuje.. :D fakt se mi ten její hlas hrozně líbí..

  5. [2]: Jako u tý Giocondy to bylo špatný. Ani nevím, proč jsem to nezmínila v článku, asi jsem zapomněla. Tam prostě kulisáci napochodovali přímo na jeviště a ani se nenamáhali to schovávat a chodili tam mezi pěvci. To prostě…au. :D A pak, když probíhala změna kulis za zataženou kulisou, bylo slyšet, jak na sebe volají "doprava…dobrý, dobrý…ne teď trochu doleva". :D

  6. Já na ples upírů pofrčím 23.4. a rozhodně na něj budu psát svůj názor tak jsem zvědavá, zda se na něčem spolu shodneme.

Napsat komentář: Lotte Zrušit odpověď na komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.